Ietekme

Mēs izskaidrojam, kas ir implikācija, tās nozīme un dažādi piemēri. Arī atšķirības ar netiešu nozīmi.

Ietekme ir pakāpe, kādā kāds ir iesaistīts kādā jautājumā.

Kas ir implikācija?

Vārdi implikācija un implikācija ir sinonīmi vārdi, kas tiek lietoti plašam nozīmju spektram, starp kuriem trīs, šķiet, ir galvenie:

  • Rīcība un ietekme, iesaistoties kādā lietā brīvprātīgi vai ar trešo pušu darbu: "Mario nevēlējās iesaistīties arodbiedrības protestā."
  • Sekas vai turpinājums, tas ir, kaut kas, kas notiek pēc kaut kā cita un tā dēļ: "Arodbiedrības protestam bija milzīga ietekme uz uzņēmuma likteni."
  • Atsevišķu spāniski runājošo valstu (īpaši Čīles un Urugvajas) juridiskajā valodā šis termins ir sinonīms nesaderībai vai pretrunai starp personas sabiedriskajiem pienākumiem un viņu personīgajām interesēm: "Pietri lietā bija bēdīgi slavena ietekme, jo nozīmētais prokurors viena upura krustdēls."

Šie vārdi nāk no latīņu vārda netieši, kas sastāv no prefiksa in- (“uz iekšu”) un darbības vārdu es lūgšu (“locīšana vai salocīšana”), tas ir, “salocīties uz iekšu” kā kāds, kurš ir savīts vai rada putru, vai satur kaut ko sevī.

Šī iemesla dēļ šodien šis vārds tiek izmantots akadēmiskajās jomās, piemēram, loģika vai psihoanalītiskais, lai teiktu, ka kaut kas noved pie citas lietas vai nes to sev līdzi. Piemēram: "p nozīmē q" (p → q) ir viens no tipiskiem simboliskās loģikas izteiksmes veidiem, un tas nozīmē, ka starp p un q pastāv pārbaudāma saistība, piemēram, ja kaut kas notiek pirmajā, tas arī ir sekas otrajā.

Daži citi piemēri šo vārdu lietošanai teikumā ir šādi:

  • "Klusēšana, saskaroties ar apsūdzību, nenozīmē vainu noziegumā."
  • "Viņi arestēja kādu garāmgājēju, nekad nepierādot viņa saistību ar lietu."
  • "Ilgstošas ​​lietusgāzes dēļ ir palielinājies tropu drudža gadījumu skaits."
  • "Starp zodiaka zīmi un cilvēku personību nav nekādas saistības."
  • "Kāda ietekme uz sabiedrību būtu darba dienas samazināšana līdz sešām stundām?"

Implikti vai netieši?

Gan implicancia, gan implicación ir formāli pieņemti vārdi spāņu valodā, vismaz tā, kā to saprot Spānijas Karaliskā akadēmija, un būtībā tie ir sinonīmi. Vienīgā būtiskā atšķirība starp vienu un otru ir tāda, ka spāniski runājošajās Amerikas valstīs "implikācija" tiek izmantota galvenokārt, savukārt spāniski runājošajās Eiropas valstīs "implikācija" ir lielāka daļa.

!-- GDPR -->